譯者您好,感謝您的說明,我已經去函出版社,希望他們能有正面的回應。

對於花錢購買書籍的讀者來說,擁有一本正確的譯本應該是再自然不過的要求,至於指出翻譯哪邊有問題甚至檢閱錯字,應該是出版社最基本的品質要求,而不是由熱心雞婆的讀者跳出來提醒。至於出版社與譯者的合作方式、是否會擋譯者財路,也不是我們這些出版業外人所需要了解的吧!

商管 * 科技 | 顧問 + 稽核 | AI X Fraud | baubimedi@gmail.com

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store